В урбанонимии есть шесть принципов
номинации:
1) номинация внутригородского объекта по
его социальной предназначенности и связи с человеком как социосубъектом;
2) номинация внутригородского объекта по
его отношению к другому значимому объекту;
3) номинация внутригородского объекта по
его свойствам и качествам;
4) номинация внутригородского объекта в
честь или в память о ком-то или о чём-то (мемориальная номинация);
5) номинация внутригородского объекта по
его связи с абстрактным понятием;
6) номинация по принадлежности внутригородского объекта какой-то организации, учреждению, предприятию и (или) его специфике.
● Из перечня ойкодомонимов исключите те, которые не
соответствуют принципу номинации внутригородского объекта по его социальной
предназначенности и связи с человеком как социосубъектом.
Магазин «Белвест», гостиница «Беларусь», дворец культуры Минского тракторного завода, супермаркет «Машеровский», гостиница «Спутник», магазин «Ромашка», кафе «Светлячок», Государственный литературный музей Янки Купалы, памятник В. И. Ленину, Национальный художественный музей Республики Беларусь, магазин «Людмила», магазин «Пингвин», парикмахерская «Эгоист».
● Среди следующих названий улиц указать те, которые
соответствуют принципу номинации внутригородского объекта по его отношению к
другому значимому объекту.
Улица Доватора, улица Автозаводская, переулок Качалова, Чистая улица, Лазурная улица, проспект Независимости, улица Дружная, улица Западная, Стадионная улица, 7-я Задорожная улица, 2-я Вересковая улица, улица Социалистическая, проспект Победителей, улица Полиграфистов, улица Фрунзе, Покровская улица.
● Какому принципу номинации соответствуют следующие
агоронимы?
Привокзальная площадь, Полоцкий рынок, автовокзал «Восточный», рынок «Ждановичи», Приозёрный парк, рынок «Европа».
● Все ли агоронимы в следующем их перечне однотипны в
аспекте связи с определённым принципом номинации?
Площадь Труда, площадь Декабристов, Парк культуры и отдыха железнодорожников, площадь Якуба Коласа, сквер имени Маяковского, площадь Парижской Коммуны, Детский парк, Пионерский сад, парк имени 40-летия ВЛКСМ, Центральный парк культуры и отдыха имени Советской Армии.
● Каким принципам номинации соответствуют следующие
экклезионимы?
Костёл
Святой Варвары, Храм во имя Святого Архангела Михаила, Николаевская церковь, Преображенская
церковь, часовня в честь Всех
Белорусских Святых, Храм в честь
иконы Божией Матери «Всех скорбящих Радость», часовня в честь Тихвинской иконы Божией Матери.
● Сгруппируйте приведённые городские хоронимы по
известным вам принципам номинации внутригородских объектов.
Фрунзенский район, Центральный район, микрорайон Любенский, Фабричный район, Партизанский район, Советский район, Новобелицкий район, микрорайон Монастырёк, Фестивальный микрорайон, Октябрьский район, Рабочий район.
● Какому принципу номинации отвечают следующие названия
улиц?
Улица Сапёров, улица 8-го Марта, Танковая улица, Крестьянская улица, улица Народного Ополчения, Пролетарская улица, Комсомольская улица, улица 50 лет Гомсельмаша, Красноармейская улица.
Мотивационная основа урбанонимов в
принципе одинакова в разных языках. Но есть и национально-языковое её
своеобразие.
В Китае, например, городской объект
получает имя или фамилию человека, который обязательно связан в том или ином
отношении с этим объектом.
Урбанонимы в честь известных людей в
Китае, в отличие от Беларуси, относительно немногочисленны.
В этой стране существуют внутригородские
названия, в основу которых положены имена героев художественных произведений.
Таких названий в Беларуси почти нет.
В Китае много урбанонимов, отображающих
пожелания счастья, здоровья, долголетия, спокойствия и процветания народу, а
также названий, связанных с конфуцианскими моральными установками.
В китайской урбанонимии отображены не
только религиозно-идеологические традиции (конфуцианство, буддизм, даосизм) и
философско-бытовые воззрения, но даже древние тотемистическо-мифические
представления (как пережитки).
В то же время мемориальные названия,
получившие широкое распространение в Беларуси, в особенности персональные
именования, в китайской урбанонимии почти отсутствуют.
В старых городах Великобритании, например,
Лондоне, большинство названий улиц воспринимаются в силу своей древности как
этикетки, указатели объекта. В новых городах названия улиц обычно образуются из
определённого установившегося запаса принятых, уже существующих где-то
наименований.
Специфика восприятия этих повторяющихся
урабанонимов заключается в том, что при употреблении названия вопрос «почему
так названо?» возникает редко. Это делает возможным появление в современных
городах названий типа Haymarket («Сенной рынок»), абсолютно не мотивированных.
В новых городах Великобритании имеются
такие традиционные названия улиц, как «Липовый
тупик», «Вишнёвый переулок», «Берёзы». Эти урбанонимы воспринимаются
населением как естественные, потому что созданы от реальных слов живого языка.
Получается, что названия формально мотивированны, но не обязательно
соответствуют реальной ситуации.
Так же традиционны урбанонимы,
образованные от наименований животных, птиц. Сугубо традиционны и названия
улиц, указывающие на ту или иную старую профессию, например, – токарь, медник,
ткач. Отсутствие связи с занятиями современного населения совершенно очевидно,
что порой подчёркивается даже старинным написанием соответствующего урбанонима.
Сказанное не означает, что в английских
городах нет новых названий, вполне
мотивированных и формально, и реально. Такие урбанонимы отображают характер
объекта, идеологические ориентиры общества, имена политических деятелей и т. д.
В городах такой англоязычной страны, как
Австралия, стремление к осмыслению названий проявляется гораздо больше, нежели
в Великобритании. В столице Австралии, Канберре, отсутствуют, например,
урбанонимические элементы gate – «ворота», wall – «стена», market – «рынок», а в Лондоне названия с этими элементами
весьма распространены, хотя сами элементы давно перестали восприниматься как
значимые. Бόльшая часть названий улиц Канберры (80%) представляет собой
отантропонимические обозначения.
В Великобритании и Австралии
внутригородские названия нередко группируют по тому или иному признаку для
удобства использования. Осуществляется, например, группировка по алфавиту. В
некоторых городах Великобритании (например, Корби) в одном районе имеются
названия улиц, носящие имена поэтов, в другом – художников.
Среди лондонских названий улиц XIII–XIV веков
доминируют принадлежностные урбанонимы. Значительна группа названий, данным по
церквам и церковным праздникам, по именам святых. С XVII века появлялись названия, связанные с королевской
фамилией.
Из книги © А. Ф. Рогалев. Введение в топонимику. Пособие. – Гомель: Гомельский государственный университет имени Франциска Скорины, 2018. – 53 с.